Author Rie Quadan: The Case for Writing Award-Winning Novels with ChatGPT | Books

“I had a conversation with Japanese novelist Rie Quadan:

The 34-year-old author joins me on Zoom from her home near Tokyo, just before the release of the English translation of her fourth novel, “The Tower of Pity Tokyo.”. This book, although partly penned with ChatGPT, ignited debate in Japan after it clinched a prestigious award.

Set in the heart of Tokyo’s Tower of Pity, the story centers on Japanese architect Sarah Matinna, tasked with constructing a new facility for convicted criminals. Ironically, this structure represents what one character describes as “the extraordinary breadth of the Japanese.”

Within the narrative, Sarah—herself a victim of violent crime—questions whether this compassionate stance towards criminals is justified. Does this empathy truly mirror Japanese society?

“It’s definitely prevalent,” Kudan explains. She mentions being motivated to write the novel following the assassination of former Prime Minister Shinobe in July 2022. “The shooter drew significant attention in Japan. The entire process.”

The story explores public perceptions of criminals in a serious yet satirical manner. Prospective occupants of the tower must undergo a “sympathy test” to assess their worthiness for compassion (“Have your parents ever been violent towards you? – yes/no/don’t know”) … with the final judgment resting with AI.

Pity Tower Tokyo received the Akigawa Award for newcomer authors in 2024. She expresses her satisfaction, yet admits feeling liberated, as the pressure to win such awards is overwhelming. In 2022, she was nominated for a female student award for the book but did not win. “I felt I’d disappointed others by not securing that award. I wished to avoid a repeat of that experience. Such a prize stays with you for life.”

Notably, the book sparked interest due to its AI-generated content (5% initially claimed, now clarified as an approximation). This portion consists of a character’s dialogue with ChatGPT. However, Quadan emphasizes she drew significant inspiration for the novel as she found AI’s reflection of human thought processes intriguing. In essence, her AI inclusion aims to illuminate its impacts rather than mislead readers.

One character expresses compassion for the chatbot, critiquing “the hollow existence of merely regurgitating a patchwork of others’ words without grasping their meaning.”

Is Quadan worried about AI outpacing human authors? “Perhaps that future may come to pass, but for now, AI cannot craft a novel superior to human writers.” Among Japanese readers, Toh Tokyo “has garnered attention for utilizing AI. However, its greater focus lies on language itself, prompting rich discussions about how language evolution over recent decades shapes behavior and viewpoints.”

These topics feed into the core themes of Quadan’s novel. Pity Tower Tokyo fundamentally investigates language, illustrating how it not only reveals our identities but also influences our expressions. “Words shape our reality,” one character articulates.

The novel raises crucial discussions surrounding the growth of Japanese language. This includes the use of scripts for foreign-derived words. Katakana (traditionally, Hiragana scripts and kanji express native words) expresses thoughts such as “folinwakazu” and “euphemism” that resonate differently with Japanese native speakers. Sarah’s character observes that “Japanese people seem intent on distancing themselves from their language.” Her boyfriend criticizes this “miserable katakana spread.”

Yet, halting it feels daunting, perhaps unachievable. Quadan notes that older generations occasionally opt for katakana over kanji, while for younger generations, including Quadan—born in 1990—katakana has “become an unquestionable norm.”

This isn’t mere academic or cultural trivia; it reflects pressing issues in contemporary Japanese politics. Following last month’s elections, far-right party Sansate gained significant traction, winning 14 Senate seats, an increase from just one previously. This reflects its campaign stance, akin to Trump’s “America First,” suggesting a nationalistic trend. Such success raises concerns about societal attitudes towards diversity in Japan.

“Sadly, the reality is that not all Japanese people embrace diversity. When I introduced my non-Japanese boyfriend to my parents over a decade ago, my mother reacted with distress. She panicked.”

“There are individuals around us who may not even realize their own beliefs. Externally, many Japanese are conscious of projecting an image of inclusivity [toward diversity]. The clash between internal beliefs and external expressions is a notable characteristic of Japanese society.”

This discussion leads us back to language’s role as both a concealer and revealer. The slogan “Japanese First” illustrates how the Sansate Party employs katakana for “first” instead of traditional kanji. “Using the katakana alternative diffuses many negative connotations, repurposing them as neutral. It doesn’t evoke the same feelings in people.”

In essence, does this give rise to a kind of plausible deniability? “Indeed. They are acutely aware of their intentions. Thus, we must remain vigilant regarding katakana usage,” concludes Quadan. “Whenever katakana is employed, we should inquire: what are they trying to obscure?”

Pity Tower Tokyo by Rie Quadan was published on August 21st (Penguin Book, £10.99). To support the Guardian, please order a copy Guardianbookshop.com. Shipping charges may apply.

Source: www.theguardian.com